«похоже на пулемётную очередь»: как немцы и русские воспринимают языки друг друга

Бюрократия: платную справку мы получили бесплатно

– С мужем у нас разное гражданство, поэтому расписаться нам было проще в Дании. После этого нужно было подать заявку и подтвердить свидетельство в паспортном столе в Германии. Заплатить нужно было каких-то символических 10 евро, но нам эта бумажка досталась вообще бесплатно.

Получилось так, что документы у нас принимал веселый немецкий дядечка, который увидел, что мы принесли свидетельство о браке, и денег не взял – мол, поздравляю вас со свадьбой, купите себе мороженого лучше.

А в ведомстве по делам иностранцев, наоборот, меня не раз доводили до слез – хотя я не самый эмоциональный человек. Однажды делала себе семейную визу, и при записи на сайте нужно было указать гражданство заявителя. Ну, я и указала Беларусь. А оказалось, что нужно было указать гражданство мужа. На вопрос, почему мужа, если заявителем являюсь я, ответить не смогли, но документы не приняли и отправили заново подавать заявку и ждать следующую запись через два месяца.

 

1 Артикли

В немецком 3 рода существительных, как и в русском, и каждому роду соответствует артикль der, das или die. Но сложность в том, что род существительных в немецком далеко не всегда совпадает с русским. Например, девочка в немецком среднего рода — das Mädchen. Но девочек никто обижать не собирался, все дело в суффиксе -chen, который относится к среднему роду.
 

А в некоторых словах значение зависит от артикля. Например:
 

die See — море, der See — озероdas Korn — зерно, der Korn — хлебная водка
Помимо артиклей der, das, die, — которые называются определенными, есть еще неопределенные артикли, которые используются для упоминания вещей/ предметов в первый раз. Привет всем, кто изучает английский, в котором только два артикля.Das ist ein Haus. — Это дом. (просто дом, при дальнейшем описании дома уже употребляется определенный артикль das)Das ist eine Tasche. — Это сумка. (просто сумка, если мы продолжаем о ней говорить, то употребляем определенный артикль die)
И для того, чтобы разобраться с темой артиклей, будут полезны следующие статьи на нашем сайте:

  • Определенный и неопределенный артикли в немецком
  • Как определить род существительного
  • Артикли в немецком: как их запомнить?

Искать обходные пути

Для иностранцев длинные немецкие слова сложны не только в постижении, но и в самостоятельном применении. Но не ломайте язык, выговаривая что-нибудь типа: Videoüberwachungsanlage. Для длинных слов общего пользования в немецком языке есть сокращение и аббревиатуры. Старайтесь находить их и применять.

Например, детские сады и ясли немцы чаще называют Kiga или Kita, чем полностью Kindergarten, Kindertagesstätte.

Автомобиль «скорой помощи» на юге Германии называют Sanka (от Sanitätskraftwagen).

В ходу в немецкой речи, в том числе устной, и аббревиатуры. Автомобили Volkswagen называют просто «фау-ве» (VW). Широко представленные в Германии народные высшие школы называют «фау-ха-эс» (VHS, то есть Volkshochschule). Закон о предоставлении студентам и учащимся государственной материальной поддержки, равно как и пособия, выплачиваемые по данному закону, и устно, и в документах называются «бафёг» — BAföG (от Bundesausbildungsförderungsgesetz).

Самые разные виды общепринятых и обязательных страховок тоже сокращаются до аббревиатур: PHPV — страховка ответственности за причиненный вред для частных лиц, LV — страхование жизни, KV — медицинское страхование.

Официальные ведомства и учреждения тоже имеют расхожие аббревиатурные названия: FA — финансовое ведомство (аналог налоговой инспекции), KK — больничная страховая касса и т.д.

Громоздкие название законов сокращаются до буквенной формы — иногда, впрочем, экзотической. Так, RkReÜAÜG M-V — это вышеупомянутый закон о заморочках с говядиной.

Используются и международные аббревиатуры. Videoüberwachungsanlage вы можете спокойно назвать CCTV (от английского Closed Circuit Television) — вас поймут.

Привычки современных немцев

В деловой сфере принято рукопожатие, независимо от того, представители какого пола приветствуют друг друга. Только с родственниками немцы могут позволить себе “вольность” – объятия. В отличие от своих южных соседей, представители этой нации при встрече не целуются, а могут лишь прижаться щекой к щеке (но это касается лишь очень близких людей).

Кстати, есть в общении с немцами и ещё она интересная особенность, которая порой вызывает непонимание между ними и русскими. Если собеседник рассказывает вам забавную историю, не стоит смеяться. Да, это действительно так, иначе немец может решить, что вы не верите ему. Смеяться в Германии принято только в конце шуток, а вот реальные, пусть даже и весёлые рассказы, смеха вызывать не должны. Согласитесь, для нас это кажется несколько странным.

Ну а с кружкой пива нет народа счастливее немца

В Германии не принято стучать и, не дожидаясь ответа входить. По немецкому принципу, если в комнате(доме) отсутствует хозяин, то ответом станет тишина. Вероятно, это тоже проявление некой педантичности. Так что собираясь в гости или планируя нанести визит представителю какой-либо организации, помните, что немцы всегда дожидаются ответа на стук в дверь. Если на его действие реакции не последовало, значит, в помещении никого нет.

Немцы – своеобразный и необыкновенно яркий народ. Несмотря на внешнюю сдержанность, эти люди нередко руководствуются серьёзными амбициями, что показала нам история. Впрочем, в прошлом немцев есть периоды, забыть о которых хотели бы даже они сами. Стоит лишь пожелать этому упорному трудолюбивому народу не допускать прежних ошибок в дальнейшем и укреплять свою страну, которой немцы так гордятся.

Оценка шансов на иммиграцию в Германию, как уехать

Оценивать шансы на иммиграцию в Германию из таких стран, как Россия, Украина, Беларусь, следует исходя из нескольких факторов:

  1. Этническая принадлежность (100%).
  2. Иммиграция по студенческой визе (80%).
  3. Трудовая миграция (50%).
  4. Переселение через брачный контракт (60%).
  5. Бизнес-иммиграция (80%).

Вариант с трудоустройством самый сложный, так как требует исполнения жёстких условий. Брачный контракт повышает шансы, но для того, чтобы остаться в Германии, нужно суметь прожить в браке минимум 2 года. Впрочем, у целеустремлённых всегда есть шанс уехать.

Жизнь в Германии: плюсы и минусы (итоговая таблица)

Плюсы Минусы
Высокий уровень культуры общества Замкнутость, уединённость людей
Высокий уровень жизни граждан среднего класса Большие расходы на поддержание уровня жизни
Порядок, чёткое исполнение законов Привычка слепо подчиняться правилам
Вежливость, пунктуальность, честность Занудство, чрезмерная толерантность, самоуверенность
Бережное отношение к природе Климат влажный, прохладный
Высокий уровень сервиса в области обслуживания Очень дорогие услуги для населения

Иммиграция в Германию — это масса положительных моментов. ФРГ привлекает людей образованных, деловых, культурных. Условия жизни там хорошо подходят пенсионерам. Возможности бесплатного обучения в престижных вузах — отличный выбор для студентов. Простейшее устройство бизнеса — необходимость для деловых людей. В любом случае жизнь русских в Германии не встречает серьёзных препятствий.

Почему же немцы?

О происхождении названия немцев есть немало предположения. Наиболее распространённой версией является родственность этнонима и праславянского корня “нем-”. “Немыми” могли называть чужестранцев, которые говорили на непонятном языке. Подобная трактовка имеется в новгородских летописях, однако такое “красноречивое” именование используется не только по отношению к немцам, но и в качестве упоминания о датчанах, шведах и т.д.

Сами немцы называют себя иначе. Согласно утверждениям исследователей, слово “дойче” происходит от древневерхнемецкого “дуйч”, что использовалось в словосочетании “народный язык”. По сути, “дойче” – это значит “народ”, то есть именно так называли себя предки немцев, отмечая, что они – народ собственных территорий.

Германцы (немцы) жили оседло в деревнях / Mats Minnhagen /  Minnhagen.com

История этноса

Что касается истории, сам немецкий этнос сформировался около I века до нашей эры. В те времена германские племена разделялись на несколько групп, причём выделялось Восточно-Франкское королевство. В X веке немецкое государство стало именоваться Тевтонским. В те времена сохранялась раздробленность Германии, что была основным фактором, сдерживающим развитие территории с огромным потенциалом.

Единство немецкой нации появляется на фоне развития немецкого языка. Неспроста он наравне с английским считается основным деловым языком европейского мира.

Когда Мартин Лютер завершил перевод Нового Завета, начинает период своего становления немецкая письменность. В дальнейшем немецкий язык стали использовать для написания литературных художественных произведений, причём писали на нём не только сами немцы, но и соседние народы.

Антон фон Вернер «Провозглашение Германской империи в Зеркальной галерее Версальского дворца 18 января 1871 года»Местонахождение: Музей Бисмарка во Фридрихсру, Германия

Что касается современных представителей немецкого этноса, то они с гордостью относятся к наследию предков и стремятся развивать своё государство. Чтобы лучше понимать их, следует знать о некоторых особенностях общения в Германии.

Немцы считают, что при общении к собеседнику следует проявлять максимум внимания. Именно поэтому они могут неотрывно смотреть на того, кто рассказывает им о чём-либо. Такого поведения не стоит смущаться – напротив, будьте уверены, что собеседник слушает вас очень внимательно.

Немки на Октоберфест

Германия для мигрантов

Миграционные потоки, накрывшие Германию в течение последних лет, совсем не в радость коренным жителям ФРГ. Однако немецкое общество выглядит не только высококультурным, но ещё и толерантным. Поэтому мигрантов в Германии принимают, размещают и терпят, несмотря на двоякое отношение к ним коренных жителей.

Рейхстаг с 1999 года исполняет функции Бундестага

Страна, где высокий уровень жизни, культура быта, привлекает людей из самых разных регионов мира. К немцам едут поляки и румыны, итальянцы и венгры, турки и арабы, русские и русскоязычные из бывшего СССР. Последние два-три года ФРГ получает стабильный прирост мигрантов-беженцев из стран Ближнего Востока и Африки. По статистике миграционной привлекательности, ФРГ находится на втором месте. Первое занимают США.

Особенности немецкого народа

Если говорить о внешних особенностях немцев, то весьма сложно выделить какие-то специфические черты, свойственные именно этому народу. Отличить представителя немецкого этноса от соседних народностей сможет лишь опытный специалист. Как правило, немцы совершенно не похожи друг на друга.

Этот народ ценит сдержанность и практичность. Немцы не любят излишней яркости и вычурности, они тяготеют к консервативному стилю. Немецкий характер уже стал своего рода отличительным знаком представителей этого народа. Немцы – педанты, что не терпят опозданий, нарушения правил и беспорядка.

Современные немцы

Мне нередко приходится слышать от людей, переехавших в Германию, что это страна с идеальным транспортом. Расписание маршрутных такси и общественного транспорта порой напоминает время рейсов самолётов, причём прибытие и отправление происходит точно по назначенному времени – вплоть до указанных минут. Неспроста немцы считаются превосходными работниками. Для них не существует мелочей, а ответственные задания они всегда выполняют крайне тщательно.

Не терять чувство юмора

Несусветно длинные композиты это зачастую немецкие словесные анекдоты. Это игра в слова: чье длинней? Классическое слово-анекдот:

Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitänsmütze

Это «фуражка капитана дунайского речного пассажирского пароходства».

До 1999 года существовала Первая компания Дунайского речного пароходства — Erste Donaudampfschiffahrtsgesellschaft, или DDSG. Капитанская должность в пароходстве называлась Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän. Длинную должность вышучивают, добавляя к ней новые понятия — но чтобы одним словом! Так появились длиннючая «капитанская фуражка» и прочие многокилометровые слова:

  • Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitänanwärterposten — что значит «пост кандидата в капитаны тра-та-та».
  • Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitänskajütenschlüsselloch — что значит «замочная скважина на двери в каюту капитана тра-та-та».

А что касается «закона о говядине», то некий шутник соорудил вовсе фантастическое слово:

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetzvorlagendiskussionspausenverpflegung

То есть «питание в паузах при обсуждении оригинальных положений закона о…»

Партнер материала

Настоящих экспертов по переводу можно найти в бюро немецких переводов «Блиц». Компания специализируется исключительно на немецком языке и гарантирует безупречное качество работы. Здесь оперативно сделают письменный перевод деловых документов, медицинских, юридических и технических текстов. Подберут опытного устного переводчика для работы на выставке, конференции, переговорах. Помогут с нотариальным переводом и апостилем. География деятельности — весь мир: в бюро дистанционно выполняют заказы из РФ, Германии, стран СНГ.

Пассау

Поделиться
Поделиться
Твитнуть
Отправить
Вотсапнуть
Класс

Поделиться
Поделиться
Твитнуть
Отправить
Вотсапнуть
Класс

6 Падежи

Несмотря на то, что в русском тоже есть падежи (их их больше!), пожалуй, это самый страшный сон всех, кто учит немецкий. В немецком 4 падежа (Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ), от которых зависят артикли, окончания прилагательных, некоторых существительных и многое другое.
А если вы не будете использовать падежи, то ваши предложения станут обычным набором несвязанных друг с другом слов.
Например:
без падежей: Die Frau der Bruder geben die Tochter der Pfarrer der Hut (жена брат дает дочка священник шляпа)
с падежами: Die Frau des Bruders gibt der Tochter des Pfarrers den Hut. (Жена брата дает дочке священника шляпу).

3 Порядок слов в предложении

В русском языке с этим все просто: у нас нет строгих правил по построению предложения. А вот в немецком так не работает.
Например:

  • В повествовательных предложениях глагол всегда стоит на втором месте: Ich wohne in Moskau. (Я живу в Москве).
  • В вопросительных глагол переносится на первое место: Wohnst du in Moskau? (Ты живешь в Москве?)
  • В вопросе с вопросительным словом глагол остается на втором месте: Wo wohnst du? (Где ты живешь?)
  • Существуют союзы, которые влияют на порядок слов и отправляют глагол в конец предложения: Ich bleibe heute zu Hause, weil ich krank bin. (Сегодня я остаюсь дома, потому что я заболел).

Нюансов много, и все надо учить. А помогут вам в этом наши статьи:

  • Порядок слов в немецком предложении
  • Повествовательное предложение в немецком
  • Вопросительное предложение в немецком

10 Произношение

Порой можно прочитать в интернете или услышать от некоторых преподавателей, что в немецком все легко — как пишется, так и читается. Но это далеко не так. Кому-то немецкое произношение может действительно показаться проще того же английского, но в немецком тоже есть свои нюансы, которые нужно знать.
Например, у сочетания “ch” есть 5 вариантов произношения:

  • Ich-Laut : Pech, wenig, Bücher, China
  • Ach-Laut : Dach, doch, auch
  • : sechs, Fuchs, wachsen
  • в словах, заимствованных из французского, — : Champagner, Champignon, Chef
  • в словах из английского и испанского — : Chips, Chat, chatten

Ну что, вам уже не кажется немецкое произношение таким простым?
Продолжать этот список можно и дальше. Например, как и во всех языках, в немецком есть слова, которые не имеют аналогов в других (подробнее об этом в статье «Непереводимые немецкие слова»). Но, несмотря на все препятствия и сложности, немецкий — очень красивый и интересный язык. Разбираться во всех его тонкостях может стать для вас удовольствием, а начав его изучать, вы уже не сможете остановиться. Просто попробуйте 😉

Материал готовила

Анастасия Бекетова, команда Deutsch Online

03.05.2022 30.08.2022 07.07.2022 29.06.2022
13.03.2022 21.01.2022 18.07.2022 08.07.2022
04.04.2021 26.11.2020 01.05.2022 22.12.2021
06.01.2021 14.05.2017 14.06.2022 28.12.2017
15.06.2022 20.07.2022 14.03.2021 16.02.2022

Русские пенсионеры-эмигранты в Германии

Эта категория переселенцев относится, наверное, к наиболее спокойным русским немцам. Согласно опросам, только пенсионеры и студенты ведут беспечную жизнь в ФРГ. Первым нет необходимости беспокоиться о трудоустройстве и содержании семьи. Вторым предоставляются все шансы для устройства личного будущего.

Видео о пенсионной политике ФРГ

Сообщество русскоязычных пенсионеров ФРГ — это примерно 2,5 млн. человек. Рабочий стаж, полученный в России, засчитывается пенсионерам, оказавшимся в Германии. Однако при расчёте пенсии применяется другой коэффициент — не такой, как для коренных немцев. Подобная методика расчёта в большинстве случаев даёт русскоязычным пенсионерам немецкую пенсию, по сумме равную социальному пособию. То есть, в размере – €370, тогда как средний размер пенсии коренных немцев – €1000.

Дополнительно с пенсией власти оплачивают пенсионерам жильё. Правда, оплата применяется к жилой площади определённого метража и по установленной квоте до 45 м. кв. на одного человека. В сумму государственной поддержки также входит оплата за отопление. Электричество и пользование телефоном пенсионеры оплачивают самостоятельно. Каждый пенсионер имеет оплаченную государством медицинскую страховку.

Таблица сравнения условий ФРГ и Российской Федерации

Параметр ФРГ Россия
Средняя зарплата €1300 (110 766 руб.) 32 000 руб.
Налоги 14–45% прогрессивный 13%
Минимальная потребительская корзина €19,1 (1632 руб.) в день 819 руб. в день
Уровень безработицы 7% 6%
Оплата услуг ЖКХ 80 м. кв. €170–230 (14 450–19 550 руб.) 5 500 руб.
Пенсия €1000 (85 300 руб.) 12 500 руб.
Пособия на детей €250–350 (21 325 – 29 855 руб.) 15 500 руб.

Искать зазоры

И все же есть речевые ситуации, когда наличие длинных слов неизбежно. Это, как правило, официальные и деловые тексты. В административных и юридических документах, начиная с уведомления о штрафе за неправильную парковку, в ведомственных письмах (не только в Германии, кстати, но и за ее пределами, например, в немецком консульстве, куда россияне обращаются за получением визы), в инструкциях по применению, в информационных листках, прилагаемых к лекарствам, слова заметно длинней.

Чтобы понять их смысл, нужно прежде всего найти «зазоры» — границы между исходными простыми словами, из которых составлен «композитум». Einkaufszentrum проще прочитать как Einkauf-s-Zentrum, то есть «закупки» и «центр», слитые через соединительную букву s. Сразу ясно, что это «торговый центр». Geschwindigkeitsüberschreitung читаем как Geschwindigkeit-s-über-Schreitung. Последовательный перевод составных частей складывается в доступное «превышение дозволенной скорости».

Главное слово в композитах — последнее! К нему производятся все последующие наращения. Зная этот принцип, разберешься даже в такой словесной абракадабре, как:

Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung

Здесь в конце слово Verordnung, то есть административное установление, предписание, инструкция. Оттолкнувшись от него, постепенно добираемся и до полной сути: «Порядок выдачи разрешений на право пользования земельным участком».

Не паниковать!

Не следует паниковать потому, что в обиходной немецкой речи длинных слов практически нет. Даже имеющиеся композиты не длинней привычных русских слов. Сравните! Немецкое слово Sehenswürdigkeit по-русски значит достопримечательность. Где больше букв? То-то же!

В газетных сообщениях, в журнальных статьях, за исключением специальных, вы тоже не найдете длинных слов. То же и в художественной литературе. В стихотворении Лермонтова «Из Гете» («Горные вершины спят во тьме ночной…») самое длинное слово отдохнешь — 9 букв. В поэтическом оригинале Гете «Über allen Gipfeln…» самое длинное слово schweigen (молчат) — тоже 9 букв!

Не надо думать, будто длинные слова только вас ставят в тупик, а не самих немцев. Те тоже спотыкаются. Даже специалисты! Опытный редактор Петер Шмахтхаген рассказал, как он ломал голову над словом из одного газетного объявления: Oberweichenstellerswitwe. Лишь подключив все умственные ресурсы, он, наконец, сообразил: «вдова старшего стрелочника».

Праздники: на день рождения в Германии не принято дарить подарки

– В Германии не принято праздновать день рождения с застольями и подарками, как у нас. Чаще всего здесь просто объявляется (или создается мероприятие в Facebook) а-ля «Всем привет! У меня завтра день рождения и со стольки-то до стольки-то я буду там-то и там-то. Буду рад, если вы захотите прийти меня поздравить, поговорить, вместе выпить».

Прийти может кто угодно и с кем угодно. Ко мне однажды приезжала мама, и я взяла ее с собой на день рождения к другу – это было абсолютно нормально.

Устраивать застолья в Германии тоже не принято. Обычно все приходят и приносят что-то с собой – ящик пива, бутылку вина и т.д.

Однажды мы обсуждали дни рождения с семьей немцев, у которых я жила. Я сказала, что если меня пригласит на праздник не самый близкий друг, а у меня, например, будет сложное финансовое положение и я не смогу купить подарок, то я, скорее всего, не пойду

Немцы очень удивились, потому что для них главное – внимание и, если человек просто пришел поздравить, это уже классно

И не важно, с подарком он или без

Помню, как я первый раз отмечала свой день рождения в Берлине. Договорилась устроить праздник дома у знакомого, накупила продуктов, наготовила всего и пригласила гостей к 6 вечера. Вовремя никто не пришел – даже хозяин квартиры, который дал мне ключи. Я почти два часа сидела с накрытым столом одна и не понимала, что происходит, – уже даже плакать хотелось.

Первые гости начали подтягиваться ближе к 8. Подарки не принес никто – только моя подруга из Беларуси пришла с букетом.

Быт: перед приходом гостей немцы не заморачиваются с уборкой

– В Беларуси перед приходом гостей обычно принято прибраться в доме и что-нибудь приготовить, чтобы этих гостей угостить, особенно если они с дороги.

В Германии все по-другому. В первый же день, как я приехала в семью по программе обмена помогать с детьми, мне с порога всучили шестимесячного ребенка – мол, вот за ним ты будешь смотреть, знакомьтесь.

Потом показали, где кухня, и сказали, что если я с дороги хочу позавтракать, то в холодильнике есть яйца и я могу пожарить себе яичницу.

В доме при этом уборкой и не пахло. Были какие-то горы посуды, мусор, пыль, шерсть повсюду. То есть люди вообще не запаривались, что к ним едет новый человек и, возможно, стоило бы хотя бы немного прибраться, чтобы произвести хорошее первое впечатление.

Вечером они позвали меня ужинать, и я увидела, что запекается что-то в духовке. И только было подумала, что наконец-то поем нормальной горячей еды, как оказалось, что там были просто бутерброды.

Вообще по-немецки ужин – Abendbrot, что дословно переводится как «вечерний хлеб». Но я не думала, что это настолько дословно и воспринимается. Конечно, есть немцы, которые покупают только экопродукты и едят только здоровую еду, но в этой семье среднего достатка, где я жила, питались преимущественно недорогими полуфабрикатами, а на ужин часто ели бутерброды с чаем.

Еще был показательный случай, когда я зашла к знакомому немцу на чай и решила помыть после себя кружку, а он на меня за это наорал. А все потому, что в Германии очень дорогая коммуналка и мыть посуду под краном, когда вода непрерывно льется, здесь не принято. Все покупают домой посудомойки – не потому, что это роскошь, а потому что помогает экономить.

Editor

От Editor

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *