Бюрократия: платную справку мы получили бесплатно
– С мужем у нас разное гражданство, поэтому расписаться нам было проще в Дании. После этого нужно было подать заявку и подтвердить свидетельство в паспортном столе в Германии. Заплатить нужно было каких-то символических 10 евро, но нам эта бумажка досталась вообще бесплатно.
Получилось так, что документы у нас принимал веселый немецкий дядечка, который увидел, что мы принесли свидетельство о браке, и денег не взял – мол, поздравляю вас со свадьбой, купите себе мороженого лучше.
А в ведомстве по делам иностранцев, наоборот, меня не раз доводили до слез – хотя я не самый эмоциональный человек. Однажды делала себе семейную визу, и при записи на сайте нужно было указать гражданство заявителя. Ну, я и указала Беларусь. А оказалось, что нужно было указать гражданство мужа. На вопрос, почему мужа, если заявителем являюсь я, ответить не смогли, но документы не приняли и отправили заново подавать заявку и ждать следующую запись через два месяца.
1 Артикли
В немецком 3 рода существительных, как и в русском, и каждому роду соответствует артикль der, das или die. Но сложность в том, что род существительных в немецком далеко не всегда совпадает с русским. Например, девочка в немецком среднего рода — das Mädchen. Но девочек никто обижать не собирался, все дело в суффиксе -chen, который относится к среднему роду.
А в некоторых словах значение зависит от артикля. Например:
die See — море, der See — озероdas Korn — зерно, der Korn — хлебная водка
Помимо артиклей der, das, die, — которые называются определенными, есть еще неопределенные артикли, которые используются для упоминания вещей/ предметов в первый раз. Привет всем, кто изучает английский, в котором только два артикля.Das ist ein Haus. — Это дом. (просто дом, при дальнейшем описании дома уже употребляется определенный артикль das)Das ist eine Tasche. — Это сумка. (просто сумка, если мы продолжаем о ней говорить, то употребляем определенный артикль die)
И для того, чтобы разобраться с темой артиклей, будут полезны следующие статьи на нашем сайте:
- Определенный и неопределенный артикли в немецком
- Как определить род существительного
- Артикли в немецком: как их запомнить?
Искать обходные пути
Для иностранцев длинные немецкие слова сложны не только в постижении, но и в самостоятельном применении. Но не ломайте язык, выговаривая что-нибудь типа: Videoüberwachungsanlage. Для длинных слов общего пользования в немецком языке есть сокращение и аббревиатуры. Старайтесь находить их и применять.
Например, детские сады и ясли немцы чаще называют Kiga или Kita, чем полностью Kindergarten, Kindertagesstätte.
Автомобиль «скорой помощи» на юге Германии называют Sanka (от Sanitätskraftwagen).
В ходу в немецкой речи, в том числе устной, и аббревиатуры. Автомобили Volkswagen называют просто «фау-ве» (VW). Широко представленные в Германии народные высшие школы называют «фау-ха-эс» (VHS, то есть Volkshochschule). Закон о предоставлении студентам и учащимся государственной материальной поддержки, равно как и пособия, выплачиваемые по данному закону, и устно, и в документах называются «бафёг» — BAföG (от Bundesausbildungsförderungsgesetz).
Самые разные виды общепринятых и обязательных страховок тоже сокращаются до аббревиатур: PHPV — страховка ответственности за причиненный вред для частных лиц, LV — страхование жизни, KV — медицинское страхование.
Официальные ведомства и учреждения тоже имеют расхожие аббревиатурные названия: FA — финансовое ведомство (аналог налоговой инспекции), KK — больничная страховая касса и т.д.
Громоздкие название законов сокращаются до буквенной формы — иногда, впрочем, экзотической. Так, RkReÜAÜG M-V — это вышеупомянутый закон о заморочках с говядиной.
Используются и международные аббревиатуры. Videoüberwachungsanlage вы можете спокойно назвать CCTV (от английского Closed Circuit Television) — вас поймут.
Привычки современных немцев
В деловой сфере принято рукопожатие, независимо от того, представители какого пола приветствуют друг друга. Только с родственниками немцы могут позволить себе “вольность” – объятия. В отличие от своих южных соседей, представители этой нации при встрече не целуются, а могут лишь прижаться щекой к щеке (но это касается лишь очень близких людей).
Кстати, есть в общении с немцами и ещё она интересная особенность, которая порой вызывает непонимание между ними и русскими. Если собеседник рассказывает вам забавную историю, не стоит смеяться. Да, это действительно так, иначе немец может решить, что вы не верите ему. Смеяться в Германии принято только в конце шуток, а вот реальные, пусть даже и весёлые рассказы, смеха вызывать не должны. Согласитесь, для нас это кажется несколько странным.
Ну а с кружкой пива нет народа счастливее немца
В Германии не принято стучать и, не дожидаясь ответа входить. По немецкому принципу, если в комнате(доме) отсутствует хозяин, то ответом станет тишина. Вероятно, это тоже проявление некой педантичности. Так что собираясь в гости или планируя нанести визит представителю какой-либо организации, помните, что немцы всегда дожидаются ответа на стук в дверь. Если на его действие реакции не последовало, значит, в помещении никого нет.
Немцы – своеобразный и необыкновенно яркий народ. Несмотря на внешнюю сдержанность, эти люди нередко руководствуются серьёзными амбициями, что показала нам история. Впрочем, в прошлом немцев есть периоды, забыть о которых хотели бы даже они сами. Стоит лишь пожелать этому упорному трудолюбивому народу не допускать прежних ошибок в дальнейшем и укреплять свою страну, которой немцы так гордятся.
Оценка шансов на иммиграцию в Германию, как уехать
Оценивать шансы на иммиграцию в Германию из таких стран, как Россия, Украина, Беларусь, следует исходя из нескольких факторов:
- Этническая принадлежность (100%).
- Иммиграция по студенческой визе (80%).
- Трудовая миграция (50%).
- Переселение через брачный контракт (60%).
- Бизнес-иммиграция (80%).
Вариант с трудоустройством самый сложный, так как требует исполнения жёстких условий. Брачный контракт повышает шансы, но для того, чтобы остаться в Германии, нужно суметь прожить в браке минимум 2 года. Впрочем, у целеустремлённых всегда есть шанс уехать.
Жизнь в Германии: плюсы и минусы (итоговая таблица)
Плюсы | Минусы |
Высокий уровень культуры общества | Замкнутость, уединённость людей |
Высокий уровень жизни граждан среднего класса | Большие расходы на поддержание уровня жизни |
Порядок, чёткое исполнение законов | Привычка слепо подчиняться правилам |
Вежливость, пунктуальность, честность | Занудство, чрезмерная толерантность, самоуверенность |
Бережное отношение к природе | Климат влажный, прохладный |
Высокий уровень сервиса в области обслуживания | Очень дорогие услуги для населения |
Иммиграция в Германию — это масса положительных моментов. ФРГ привлекает людей образованных, деловых, культурных. Условия жизни там хорошо подходят пенсионерам. Возможности бесплатного обучения в престижных вузах — отличный выбор для студентов. Простейшее устройство бизнеса — необходимость для деловых людей. В любом случае жизнь русских в Германии не встречает серьёзных препятствий.
Почему же немцы?
О происхождении названия немцев есть немало предположения. Наиболее распространённой версией является родственность этнонима и праславянского корня “нем-”. “Немыми” могли называть чужестранцев, которые говорили на непонятном языке. Подобная трактовка имеется в новгородских летописях, однако такое “красноречивое” именование используется не только по отношению к немцам, но и в качестве упоминания о датчанах, шведах и т.д.
Сами немцы называют себя иначе. Согласно утверждениям исследователей, слово “дойче” происходит от древневерхнемецкого “дуйч”, что использовалось в словосочетании “народный язык”. По сути, “дойче” – это значит “народ”, то есть именно так называли себя предки немцев, отмечая, что они – народ собственных территорий.
Германцы (немцы) жили оседло в деревнях / Mats Minnhagen / Minnhagen.com
История этноса
Что касается истории, сам немецкий этнос сформировался около I века до нашей эры. В те времена германские племена разделялись на несколько групп, причём выделялось Восточно-Франкское королевство. В X веке немецкое государство стало именоваться Тевтонским. В те времена сохранялась раздробленность Германии, что была основным фактором, сдерживающим развитие территории с огромным потенциалом.
Единство немецкой нации появляется на фоне развития немецкого языка. Неспроста он наравне с английским считается основным деловым языком европейского мира.
Когда Мартин Лютер завершил перевод Нового Завета, начинает период своего становления немецкая письменность. В дальнейшем немецкий язык стали использовать для написания литературных художественных произведений, причём писали на нём не только сами немцы, но и соседние народы.
Антон фон Вернер «Провозглашение Германской империи в Зеркальной галерее Версальского дворца 18 января 1871 года»Местонахождение: Музей Бисмарка во Фридрихсру, Германия
Что касается современных представителей немецкого этноса, то они с гордостью относятся к наследию предков и стремятся развивать своё государство. Чтобы лучше понимать их, следует знать о некоторых особенностях общения в Германии.
Немцы считают, что при общении к собеседнику следует проявлять максимум внимания. Именно поэтому они могут неотрывно смотреть на того, кто рассказывает им о чём-либо. Такого поведения не стоит смущаться – напротив, будьте уверены, что собеседник слушает вас очень внимательно.
Немки на Октоберфест
Германия для мигрантов
Миграционные потоки, накрывшие Германию в течение последних лет, совсем не в радость коренным жителям ФРГ. Однако немецкое общество выглядит не только высококультурным, но ещё и толерантным. Поэтому мигрантов в Германии принимают, размещают и терпят, несмотря на двоякое отношение к ним коренных жителей.
Рейхстаг с 1999 года исполняет функции Бундестага
Страна, где высокий уровень жизни, культура быта, привлекает людей из самых разных регионов мира. К немцам едут поляки и румыны, итальянцы и венгры, турки и арабы, русские и русскоязычные из бывшего СССР. Последние два-три года ФРГ получает стабильный прирост мигрантов-беженцев из стран Ближнего Востока и Африки. По статистике миграционной привлекательности, ФРГ находится на втором месте. Первое занимают США.
Особенности немецкого народа
Если говорить о внешних особенностях немцев, то весьма сложно выделить какие-то специфические черты, свойственные именно этому народу. Отличить представителя немецкого этноса от соседних народностей сможет лишь опытный специалист. Как правило, немцы совершенно не похожи друг на друга.
Этот народ ценит сдержанность и практичность. Немцы не любят излишней яркости и вычурности, они тяготеют к консервативному стилю. Немецкий характер уже стал своего рода отличительным знаком представителей этого народа. Немцы – педанты, что не терпят опозданий, нарушения правил и беспорядка.
Современные немцы
Мне нередко приходится слышать от людей, переехавших в Германию, что это страна с идеальным транспортом. Расписание маршрутных такси и общественного транспорта порой напоминает время рейсов самолётов, причём прибытие и отправление происходит точно по назначенному времени – вплоть до указанных минут. Неспроста немцы считаются превосходными работниками. Для них не существует мелочей, а ответственные задания они всегда выполняют крайне тщательно.
Не терять чувство юмора
Несусветно длинные композиты это зачастую немецкие словесные анекдоты. Это игра в слова: чье длинней? Классическое слово-анекдот:
Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitänsmütze
Это «фуражка капитана дунайского речного пассажирского пароходства».
До 1999 года существовала Первая компания Дунайского речного пароходства — Erste Donaudampfschiffahrtsgesellschaft, или DDSG. Капитанская должность в пароходстве называлась Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän. Длинную должность вышучивают, добавляя к ней новые понятия — но чтобы одним словом! Так появились длиннючая «капитанская фуражка» и прочие многокилометровые слова:
- Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitänanwärterposten — что значит «пост кандидата в капитаны тра-та-та».
- Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitänskajütenschlüsselloch — что значит «замочная скважина на двери в каюту капитана тра-та-та».
А что касается «закона о говядине», то некий шутник соорудил вовсе фантастическое слово:
Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetzvorlagendiskussionspausenverpflegung
То есть «питание в паузах при обсуждении оригинальных положений закона о…»
Партнер материала
Настоящих экспертов по переводу можно найти в бюро немецких переводов «Блиц». Компания специализируется исключительно на немецком языке и гарантирует безупречное качество работы. Здесь оперативно сделают письменный перевод деловых документов, медицинских, юридических и технических текстов. Подберут опытного устного переводчика для работы на выставке, конференции, переговорах. Помогут с нотариальным переводом и апостилем. География деятельности — весь мир: в бюро дистанционно выполняют заказы из РФ, Германии, стран СНГ.
Пассау
Поделиться
Поделиться
Твитнуть
Отправить
Вотсапнуть
Класс
Поделиться
Поделиться
Твитнуть
Отправить
Вотсапнуть
Класс
6 Падежи
Несмотря на то, что в русском тоже есть падежи (их их больше!), пожалуй, это самый страшный сон всех, кто учит немецкий. В немецком 4 падежа (Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ), от которых зависят артикли, окончания прилагательных, некоторых существительных и многое другое.
А если вы не будете использовать падежи, то ваши предложения станут обычным набором несвязанных друг с другом слов.
Например:
без падежей: Die Frau der Bruder geben die Tochter der Pfarrer der Hut (жена брат дает дочка священник шляпа)
с падежами: Die Frau des Bruders gibt der Tochter des Pfarrers den Hut. (Жена брата дает дочке священника шляпу).
3 Порядок слов в предложении
В русском языке с этим все просто: у нас нет строгих правил по построению предложения. А вот в немецком так не работает.
Например:
- В повествовательных предложениях глагол всегда стоит на втором месте: Ich wohne in Moskau. (Я живу в Москве).
- В вопросительных глагол переносится на первое место: Wohnst du in Moskau? (Ты живешь в Москве?)
- В вопросе с вопросительным словом глагол остается на втором месте: Wo wohnst du? (Где ты живешь?)
- Существуют союзы, которые влияют на порядок слов и отправляют глагол в конец предложения: Ich bleibe heute zu Hause, weil ich krank bin. (Сегодня я остаюсь дома, потому что я заболел).
Нюансов много, и все надо учить. А помогут вам в этом наши статьи:
- Порядок слов в немецком предложении
- Повествовательное предложение в немецком
- Вопросительное предложение в немецком
10 Произношение
Порой можно прочитать в интернете или услышать от некоторых преподавателей, что в немецком все легко — как пишется, так и читается. Но это далеко не так. Кому-то немецкое произношение может действительно показаться проще того же английского, но в немецком тоже есть свои нюансы, которые нужно знать.
Например, у сочетания “ch” есть 5 вариантов произношения:
- Ich-Laut : Pech, wenig, Bücher, China
- Ach-Laut : Dach, doch, auch
- : sechs, Fuchs, wachsen
- в словах, заимствованных из французского, — : Champagner, Champignon, Chef
- в словах из английского и испанского — : Chips, Chat, chatten
Ну что, вам уже не кажется немецкое произношение таким простым?
Продолжать этот список можно и дальше. Например, как и во всех языках, в немецком есть слова, которые не имеют аналогов в других (подробнее об этом в статье «Непереводимые немецкие слова»). Но, несмотря на все препятствия и сложности, немецкий — очень красивый и интересный язык. Разбираться во всех его тонкостях может стать для вас удовольствием, а начав его изучать, вы уже не сможете остановиться. Просто попробуйте
Материал готовила
Анастасия Бекетова, команда Deutsch Online
03.05.2022 ![]() |
30.08.2022 ![]() |
07.07.2022 ![]() |
29.06.2022 ![]() |
13.03.2022 ![]() |
21.01.2022 ![]() |
18.07.2022 ![]() |
08.07.2022 ![]() |
04.04.2021 ![]() |
26.11.2020 ![]() |
01.05.2022 ![]() |
22.12.2021 ![]() |
06.01.2021 ![]() |
14.05.2017 ![]() |
14.06.2022 ![]() |
28.12.2017 |
15.06.2022 ![]() |
20.07.2022 ![]() |
14.03.2021 ![]() |
16.02.2022 ![]() |
Русские пенсионеры-эмигранты в Германии
Эта категория переселенцев относится, наверное, к наиболее спокойным русским немцам. Согласно опросам, только пенсионеры и студенты ведут беспечную жизнь в ФРГ. Первым нет необходимости беспокоиться о трудоустройстве и содержании семьи. Вторым предоставляются все шансы для устройства личного будущего.
Видео о пенсионной политике ФРГ
Сообщество русскоязычных пенсионеров ФРГ — это примерно 2,5 млн. человек. Рабочий стаж, полученный в России, засчитывается пенсионерам, оказавшимся в Германии. Однако при расчёте пенсии применяется другой коэффициент — не такой, как для коренных немцев. Подобная методика расчёта в большинстве случаев даёт русскоязычным пенсионерам немецкую пенсию, по сумме равную социальному пособию. То есть, в размере – €370, тогда как средний размер пенсии коренных немцев – €1000.
Дополнительно с пенсией власти оплачивают пенсионерам жильё. Правда, оплата применяется к жилой площади определённого метража и по установленной квоте до 45 м. кв. на одного человека. В сумму государственной поддержки также входит оплата за отопление. Электричество и пользование телефоном пенсионеры оплачивают самостоятельно. Каждый пенсионер имеет оплаченную государством медицинскую страховку.
Таблица сравнения условий ФРГ и Российской Федерации
Параметр | ФРГ | Россия |
Средняя зарплата | €1300 (110 766 руб.) | 32 000 руб. |
Налоги | 14–45% прогрессивный | 13% |
Минимальная потребительская корзина | €19,1 (1632 руб.) в день | 819 руб. в день |
Уровень безработицы | 7% | 6% |
Оплата услуг ЖКХ 80 м. кв. | €170–230 (14 450–19 550 руб.) | 5 500 руб. |
Пенсия | €1000 (85 300 руб.) | 12 500 руб. |
Пособия на детей | €250–350 (21 325 – 29 855 руб.) | 15 500 руб. |
Искать зазоры
И все же есть речевые ситуации, когда наличие длинных слов неизбежно. Это, как правило, официальные и деловые тексты. В административных и юридических документах, начиная с уведомления о штрафе за неправильную парковку, в ведомственных письмах (не только в Германии, кстати, но и за ее пределами, например, в немецком консульстве, куда россияне обращаются за получением визы), в инструкциях по применению, в информационных листках, прилагаемых к лекарствам, слова заметно длинней.
Чтобы понять их смысл, нужно прежде всего найти «зазоры» — границы между исходными простыми словами, из которых составлен «композитум». Einkaufszentrum проще прочитать как Einkauf-s-Zentrum, то есть «закупки» и «центр», слитые через соединительную букву s. Сразу ясно, что это «торговый центр». Geschwindigkeitsüberschreitung читаем как Geschwindigkeit-s-über-Schreitung. Последовательный перевод составных частей складывается в доступное «превышение дозволенной скорости».
Главное слово в композитах — последнее! К нему производятся все последующие наращения. Зная этот принцип, разберешься даже в такой словесной абракадабре, как:
Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung
Здесь в конце слово Verordnung, то есть административное установление, предписание, инструкция. Оттолкнувшись от него, постепенно добираемся и до полной сути: «Порядок выдачи разрешений на право пользования земельным участком».
Не паниковать!
Не следует паниковать потому, что в обиходной немецкой речи длинных слов практически нет. Даже имеющиеся композиты не длинней привычных русских слов. Сравните! Немецкое слово Sehenswürdigkeit по-русски значит достопримечательность. Где больше букв? То-то же!
В газетных сообщениях, в журнальных статьях, за исключением специальных, вы тоже не найдете длинных слов. То же и в художественной литературе. В стихотворении Лермонтова «Из Гете» («Горные вершины спят во тьме ночной…») самое длинное слово отдохнешь — 9 букв. В поэтическом оригинале Гете «Über allen Gipfeln…» самое длинное слово schweigen (молчат) — тоже 9 букв!
Не надо думать, будто длинные слова только вас ставят в тупик, а не самих немцев. Те тоже спотыкаются. Даже специалисты! Опытный редактор Петер Шмахтхаген рассказал, как он ломал голову над словом из одного газетного объявления: Oberweichenstellerswitwe. Лишь подключив все умственные ресурсы, он, наконец, сообразил: «вдова старшего стрелочника».
Праздники: на день рождения в Германии не принято дарить подарки
– В Германии не принято праздновать день рождения с застольями и подарками, как у нас. Чаще всего здесь просто объявляется (или создается мероприятие в Facebook) а-ля «Всем привет! У меня завтра день рождения и со стольки-то до стольки-то я буду там-то и там-то. Буду рад, если вы захотите прийти меня поздравить, поговорить, вместе выпить».
Прийти может кто угодно и с кем угодно. Ко мне однажды приезжала мама, и я взяла ее с собой на день рождения к другу – это было абсолютно нормально.
Устраивать застолья в Германии тоже не принято. Обычно все приходят и приносят что-то с собой – ящик пива, бутылку вина и т.д.
Однажды мы обсуждали дни рождения с семьей немцев, у которых я жила. Я сказала, что если меня пригласит на праздник не самый близкий друг, а у меня, например, будет сложное финансовое положение и я не смогу купить подарок, то я, скорее всего, не пойду
Немцы очень удивились, потому что для них главное – внимание и, если человек просто пришел поздравить, это уже классно
И не важно, с подарком он или без
Помню, как я первый раз отмечала свой день рождения в Берлине. Договорилась устроить праздник дома у знакомого, накупила продуктов, наготовила всего и пригласила гостей к 6 вечера. Вовремя никто не пришел – даже хозяин квартиры, который дал мне ключи. Я почти два часа сидела с накрытым столом одна и не понимала, что происходит, – уже даже плакать хотелось.
Первые гости начали подтягиваться ближе к 8. Подарки не принес никто – только моя подруга из Беларуси пришла с букетом.
Быт: перед приходом гостей немцы не заморачиваются с уборкой
– В Беларуси перед приходом гостей обычно принято прибраться в доме и что-нибудь приготовить, чтобы этих гостей угостить, особенно если они с дороги.
В Германии все по-другому. В первый же день, как я приехала в семью по программе обмена помогать с детьми, мне с порога всучили шестимесячного ребенка – мол, вот за ним ты будешь смотреть, знакомьтесь.
Потом показали, где кухня, и сказали, что если я с дороги хочу позавтракать, то в холодильнике есть яйца и я могу пожарить себе яичницу.
В доме при этом уборкой и не пахло. Были какие-то горы посуды, мусор, пыль, шерсть повсюду. То есть люди вообще не запаривались, что к ним едет новый человек и, возможно, стоило бы хотя бы немного прибраться, чтобы произвести хорошее первое впечатление.
Вечером они позвали меня ужинать, и я увидела, что запекается что-то в духовке. И только было подумала, что наконец-то поем нормальной горячей еды, как оказалось, что там были просто бутерброды.
Вообще по-немецки ужин – Abendbrot, что дословно переводится как «вечерний хлеб». Но я не думала, что это настолько дословно и воспринимается. Конечно, есть немцы, которые покупают только экопродукты и едят только здоровую еду, но в этой семье среднего достатка, где я жила, питались преимущественно недорогими полуфабрикатами, а на ужин часто ели бутерброды с чаем.
Еще был показательный случай, когда я зашла к знакомому немцу на чай и решила помыть после себя кружку, а он на меня за это наорал. А все потому, что в Германии очень дорогая коммуналка и мыть посуду под краном, когда вода непрерывно льется, здесь не принято. Все покупают домой посудомойки – не потому, что это роскошь, а потому что помогает экономить.